Joao Shiroma | 城間ジョアオ

“Do you consider it your mission to connect two countries or cultures?”

両方の国、文化を結び付けていくことが、自分の使命だと感じる事はありますか。

どうぞページの下部に質問にお答え下さい。Please share your answer in the comment area below.


Profile:
FatherPeruvian
MotherJapanese
Age32
Born inPeru
Lived inPeru - Japan
Speaks Japanese⚫⚫⚫⚫⚫
Reading and Writing⚫⚫⚫⚫⚫
SpeaksSpanish - Japanese - English - Portugese - Italian
プロファイル:
ペルー人
日本人
年齢32歳
出生地ペルー
今まで住んだ国ペルー|日本
日本語会話のレベル⚫⚫⚫⚫⚫
日本語読み書きのレベル⚫⚫⚫⚫⚫
話せる言語スペイン語|日本語|英語|ポルトガル語|イタリア語

11 comments
  • Bobby D より:

    Kind of, I really enjoy it. I think in a small way we are all ambassadors for the country of our citizenship. I wish Japan gave me citizenship too and they should, LOL. Almost every country has some things historically that is shameful, almost all. If I can be a bridge between the US and Japan that’s positive, not that I’m 100% great 😀 , and can contribute more understanding or curiosity to learn more or etc then why not. It’s a blessing to be in that position to educate or to make this world a better place even if it’s educating Japanese on things Japan related to vice versa, they educate me on something about my country. We can’t know all!

    • Joao より:

      It happened to me also that a japanese person educated me about my own country and vice versa. When you are “inside” , there are many little and big things that you miss. and you realized it once you are “outside”. That is why i consider very important to go and see other countries, talk to different type of ppl, feel the culture, values, thoughts, etc.

  • Karen Abe より:

    I don’t think I would say “mission” either. But whenever I get a chance to I do with pleasure.

  • Emi Arimoto より:

    I don’t see it as a “mission or responsibility or as something mandatory” but as an “opportunity” to teach people about your other culture since most of us have a direct contact with both of them. I think that we (people who are truly identify with two or more cultures) can teach people about them, so they can understand more about the world and be more tolerant, respectful and open-minded. Without any doubt, we are like a “cultural bridge”. Personally, when a person is interested about Japanese or Costa Rican culture, I feel very glad and try to explain to them about those countries; and it happens the other way around, too. If I meet someone from another culture, I try to learn from them, too.

    • Joao より:

      Many thanks for your comments. Cultural bridge sounds good 🙂
      I mentioned “mission” because i am currently working at trading company trying to introduce more wonderful things that we have in South America to Japan. Therefore, i started to feel as mission more than opportunity. But i totally agree with your opinion.

  • Michiko Amano より:

    I think I do have a mission and responsibility to both cultures, one because I am Mexican-Japanese and Mexico opened its doors to my family and welcomed them for better opportunities, and Japan because we were raised with values (ethical, moral and civic) which guide us throughout life, the home of our ancestors, although I think we are the connection more than we have to connect the cultures, we are a living connection.
    We are both cultures somehow, so we have to do what we have to do to respect and honor both cultures.

    • Joao より:

      Thank you Michiko for your comments.
      You are correct. I also think we are the connection. I’m related to Mexico at my work and people there are awesome! Always make me feel like Home:)

  • Esther より:

    Yes! But not my own 🙂 I’m Dutch/Korean but my mission is conciliating Russia and “the West.” Go figure.

    • Joao より:

      Thank you Esther for your comment! I needed to read it twice to get it! Haha
      How many languages can you speak?! That’s very interesting. いつか母国のために何かしたいですか?

  • I would say all my life I’ve noticed an ability to see life, people, things through different lenses. I don’t feel a responsibility to connected any two cultures as much as I do to get people considering and recognizing the fact there are always many sides to a situation.

    • Joao より:

      Many thanks for your comment Lisa. In my case I feel like having a “mission” and not “responsibility” to connect Peru and Japan for many reasons. Mostly for business.
      For example, Peru with the food, agricultura produces, textile goods, music, etc. And Japan for the advanced technology. There are many things that a fully Japanese (or reverse) person cannot discover because of the distance, language, culture, business style, way of thinking, etc. So here is when people like us can play an active role. Using the “different lenses” we have.
      I felt a mission about it. So I’m now working on it professionally:)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です