Janice Nakamura | 中村香玲
“What is your first impression of the word ‘Hāfu’?”
ハーフという言葉を最初に聞いたとき、どういう印象をもちましたか。
どうぞページの下部に質問にお答え下さい。Please share your answer in the comment area below.
Father | Taiwanese |
Mother | Japanese |
Age | 26 |
Born in | Hong Kong |
Lived in | Hong Kong - USA - China - Japan |
Speaks Japanese | ⚫⚫⚫⚪⚪ |
Reading and Writing | ⚫⚫⚪⚪⚪ |
Speaks | English - Japanese - Mandarin Chinese |
父 | 台湾 |
母 | 日本人 |
年齢 | 26歳 |
出生地 | 香港 |
今まで住んだ国 | 香港|米国|中国|日本 |
日本語会話のレベル | ⚫⚫⚫⚪⚪ |
日本語読み書きのレベル | ⚫⚫⚪⚪⚪ |
話せる言語 | 英語|日本語|中国語 |
日本で生まれ育った自分としては、その表現が「あたりまえ」だったので、特に違和感は感じませんでした。「ガイジン」と呼ばれるよりも、まだ「ハーフ」と言われるようが嬉しかったような気がします。大人になった今は、ハーフに生まれたことに感謝しかありません。
Being born and raised in Japan, that expression was the norm and I did not feel anything strange about it. I was much more happier being called a “Hafu” than being called “Gaijin”. Now being a grownup, I can only appreciate that I was born Hafu.
When I heard Hāfu,I thought special it.But it’s different now.I don’t think it’s special now.
I’m Japanese but my boyfriend is Taiwan and Japanese Hāfu.After spending time with him,I realized that it was different.He is Japanese and Taiwanese.And I was noticed that he isn’t special and same us.There are maybe differences in the growing environment and culture.But I want to understand and respect it.
When I first heard Hāfu,I thought special it.But it’s different now.I don’t think it’s special now.
I’m Japanese but my boyfriend is Taiwan and Japanese Hāfu.but I realized that it was different.He is Japanese and Taiwanese.And I was noticed that he isn’t special and same us.There are maybe differences in the growing environment and culture.But I want to understand and respect it.